當我們面對一個陌生、甚至感到有距離感的世界時,「找到有趣的切入點」往往是打破隔閡的關鍵。如果你對「屁股」與「藝術」這組獵奇的組合感到好奇,這本書非常適合推薦給對藝術感興趣、卻又擔心學術內容太過艱澀的讀者。
本書的圖片精美,內容文字口語化,充滿幽默感,從史前時代一路橫跨至當代藝術。書末貼心地附上了圖片版權資訊與延伸閱讀建議。然而,若從更嚴謹的閱讀需求來看,若能將圖片下方的資訊統一規格——例如明確標註:「藝術家、《作品名稱》、年份、現藏地」(Artist, Title of Work, Year, Collection),讓讀者無需頻繁翻閱書末索引,閱讀體驗將更為流暢。
如果你已經具備西洋藝術史的基礎,在閱讀本書時,可能會覺得作者對某些議題的剖析略顯「點到為止」。書中雖然大量運用了相同母題的作品進行對照,卻較少進行深入的圖像學分析(Iconographic Analysis)。
例如在探討「該隱殺亞伯」(Cain Slaying Abel)這一母題時,作者同時引用了阿德里安.德.弗里斯(Adriaen de Vries)、萊昂內洛.斯帕達(Leonello Spada)以及斯文.拉薩克(Svend Rathsack)的作品,卻未能深入拆解各自的表現手法差異。不過,若將此視為一種藝術史學習後的「調劑」,這種輕鬆的視角或許能帶來不少閱讀樂趣吧?
對我來說這本書收錄的作品就像靈感寶藏,例如哈利法克斯諸聖堂(All Saints Church, Halifax)內的「諸聖堂男子」(The All Saints Halifax Man)。
通常我們步入教堂時,目光總是被宏偉的彩色玻璃或精緻的聖像雕塑所吸引,卻鮮少留意座椅下方的隱密風景。這件作品屬於中世紀的「憐憫座」(Misericord)木雕。這些木雕巧妙地隱藏在唱詩班座椅下方,不同於教堂整體的肅穆莊嚴,其創作主題往往展現出極具生命力的世俗性格與幽默感。
當然,有時我們對屁股的喜愛純粹是出於本能,而藝術則提供了一個優雅的欣賞名義。最令我印象深刻的是這件在佛羅倫斯的雕像《海克力斯與卡庫斯》(Hercules and Cacus, c.1534, Baccio Bandinelli),其肌肉線條如紅磚般層層堆疊,充滿力量感。
此外,書中也穿插了不少有趣的冷知識,例如海椰子的舊學名 Lodoicea callipyge,直譯即「美臀海椰子」。「Mooning」意思是露屁股,源自十六世紀英國俚語。
LGBTQIA+ 主題的專章是本書的一大亮點。該章節以查爾斯·德穆斯(Charles Demuth)的《跳舞的水手》(Dancing Sailors, 1917)與葛蕾塔·維金納(Gerda Wegener)的《夏日》(A Summer Day, 1927)為中心,並穿插了如奧菲斯(Orpheus)、雅辛托斯(Hyacinthus)與西風之神(Zephyrus)等神話故事。這部分不僅展現了藝術中多元的情慾流動,更強調了這些邊緣敘事已逐漸在當代博物館與美術館等文化空間中獲得分享、強調與認同。
結語
說到底,《屁股博物館》到底是藝術外行人的救星,還是創作者靈感枯竭時的救命符?其實我也給不出標準答案。但可以肯定的是,當初抱著「殺時間」心態翻閱的我,一點也沒有失望。它讓我在嚴肅的理論之外,看見藝術史更調皮、更有人性的一面。
這本書的定位有點像博物館的「導覽機」:它挑選了幾個固定的標點,讓你對背景有個大致的輪廓,但剩下的廣闊世界,仍需要讀者親自去挖掘。這份閱讀經驗也讓我開始期待未來的歐洲旅行,到時候走進教堂,我一定會多花點時間到處「探險」,看看能不能在那些被科普書遺漏的隱密角落,挖到屬於自己的驚喜。
《屁股博物館》讀後分享YouTube Podcast🔗:https://youtu.be/crt4nLo-a98
















